Tag: német

  • Online némettanulás önállóan és hatékonyan

    Online némettanulás önállóan és hatékonyan

    Szeretnél online német nyelvet tanulni, de úgy érzed, nehéz megtalálni azt a tanulási formát, amely megfelel a Te egyedi igényeidnek és tanulási stílusodnak? Esetleg nem is vagy biztos benne, hogy miféle lehetőségeid lennének? Akkor a DIL – Deutsch Interaktiv Lernen oldala segíthet neked, mivel 3 különböző online tanulási módszert illetve többféle némettanfolyamot is kínál, hogy végre Te is megtalálhasd azt, ami számodra a leghatékonyabb.

    A Német nyelvi 1×1 tanfolyam azoknak a diákoknak szól, akik úgy döntöttek, hogy egyénileg, saját tempójukban és igényeik szerint szeretnének tanulni. A tanfolyam anyaga jól strukturált és könnyen követhető, ami különösen fontos az önálló tanulók számára. Az anyag videók, hanganyagok és interaktív gyakorlatok segítségével támogatja a némettanulót, és lehetővé teszi, hogy azok is hatékonyan fejleszthessék nyelvtudásukat, akiknek nincs lehetőségük élő tanárral találkozni.

    Ha szeretnéd bővíteni a szókincsedet, akkor a DIL Szókincsfejlesztő tanfolyama segítségedre lehet. A tanfolyam célja, hogy hatékonyabbá tegye a nyelvtanulást, és bővítse a szókincsedet. Az interaktív gyakorlatok és játékok segítségével könnyen megtanulhatsz új szavakat és kifejezéseket.

    Ha pedig a beszédkészségedet szeretnéd javítani, akkor érdemes kipróbálnod a DIL Beszédfejlesztő tanfolyamot. A tanfolyam segít javítani a kiejtésedet és magabiztosabbá tesz a német nyelven történő kommunikációban.

    Az önálló nyelvtanulásnak számos előnye van. Saját magad határozhatod meg a tanulási tempódat és az ismétlésre szánt időt is. Teljesen rugalmasan te magad döntheted el, mikor kezdődik a németórád, de a DIL oldalán található tanfolyamokkal mégis olyan segítséget kapsz a nyelvtanulásban, mintha egy némettanár végig ott állna melletted.

    Ha ennél nagyobb tanári támogatásra vagy motivációra van szükséged, akkor is megoldás a DIL, de akkor tájékozódj a DIL Turbo tanfolyamokról vagy a magánórákról.

    Hajrá, próbáld ki, és hamarosan magabiztosan beszélsz németül!

     

  • Írni-olvasni tudás világnapja

    Írni-olvasni tudás világnapja

    Weltalphabetisierungstag

     

    Heute, am 8. September ist Weltalphabetisierungstag. Er wurde von der UNESCO 1965 ins Leben gerufen und 1966 erstmals begangen. Er erinnert daran, dass weltweit über 700 Millionen Erwachsene nicht ausreichend lesen und schreiben können. In Deutschland gilt jeder Achte zwischen 16 und 64 Jahren als gering literalisiert und kann nur Worte oder einfache Sätze lesen und schreiben.

    Lesen und Schreiben zu können, das ist für fast alle von uns selbstverständlich. Wer lesen und schreiben kann, hat es im Leben einfacher und dazu auch noch mehr Spaß. Man kann zum Beispiel spannende Bücher lesen, sich in Zeitungen und Zeitschriften darüber informieren, was in der Welt passiert, Fahrpläne der Bahn lesen, Geburtstagsbriefe und E-Mails schreiben.

     

    Viele können nicht lesen und schreiben

    Leider gibt es immer noch zu viele Menschen, darunter besonders viele Frauen, die weder lesen noch schreiben können. Man nennt sie Analphabeten. Die meisten von ihnen leben in Südamerika, Asien und Afrika, also dort, wo auch die meisten Entwicklungsländer sind. Aber auch viele Europäerinnen und Europäer, die eine Schule besucht haben, können nicht lesen und schreiben.

    Der Weltalphabetisierungstag soll auch darauf aufmerksam machen, wie wichtig es ist, dass die Menschen lesen und schreiben lernen. Denn Bildung ist ein Menschenrecht. Und Menschen, die sich nicht bilden können, haben fast immer Nachteile gegenüber denen, die eine gute Ausbildung haben.

     

    Schreiben und lesen auf Deutsch

    Besonders glücklich sind diejenigen, die nicht nur in ihrer Muttersprache, sondern auch in einer Fremdsprache lesen und schreiben können. Es ist ein großartiges Erlebnis, ein fremdsprachiges Buch fließend zu lesen. Wenn man nicht mehr alle Sätze Wort für Wort übersetzen muss…

    Möchtest du eines Tages so auf Deutsch lesen?

     

     

    Írni-olvasni tudás világnapja

     

    Ma, szeptember 8-án van az írástudás világnapja. Az UNESCO 1965-ben hozta létre, és először 1966-ban ünnepelték meg. Ez emlékeztet arra, hogy világszerte több mint 700 millió felnőtt nem tud megfelelően írni és olvasni. Németországban minden nyolcadik 16 és 64 év közötti ember alacsony írástudásúnak számít, és csak szavakat vagy egyszerű mondatokat tud írni és olvasni.

    Az, hogy tudunk írni és olvasni, szinte mindannyian természetesnek vesszük. Ha tudsz írni és olvasni, az élet könnyebb és szórakoztatóbb. Például izgalmas könyveket olvashatsz, újságokból és magazinokból megtudhatod, mi történik a világban, vonatmenetrendeket olvashatsz, születésnapi leveleket és e-maileket írhatsz.

     

    Sokan nem tudnak írni és olvasni

    Sajnos még mindig több mint egymilliárd ember van, köztük különösen sok nő, aki nem tud sem írni, sem olvasni. Őket nevezik analfabétáknak. Legtöbbjük Dél-Amerikában, Ázsiában és Afrikában él, vagyis ott, ahol a legtöbb fejlődő ország van. De még sok európai, aki iskolába járt, sem tud írni és olvasni.

    Az írni-olvasni tudás világnapjának célja az is, hogy felhívja a figyelmet arra, mennyire fontos, hogy az emberek megtanuljanak írni és olvasni. Mert az oktatás emberi jog. Azok az emberek pedig, akik nem tudják magukat képezni, szinte mindig hátrányban vannak azokkal szemben, akiknek jó az iskolázottságuk.

     

    Írjunk és olvassunk németül

    Különösen szerencsések azok, akik nem csak az anyanyelvükön, hanem egy idegennyelven is tudnak írni és olvasni. Nagyszerű élmény, mikor folyékonyan olvasol egy idegennyelvű könyvet. Mikor már nem fordítasz szóról szóra minden mondatot…

    Szeretnél egyszer te is így olvasni németül?


    A DIL segítségével könnyen elérheted ezt a célodat. 

    A DIL Turbo A1 szintű tanfolyamán egyszerűbb összefüggő német szövegeket olvasunk, az A2 szintű csoportban pedig már (nyelvtanulóknak szánt egyszerűsített) német krimiket olvasunksmiley

    Találd meg a saját jelenlegi tudásodnak megfelelő szintet: https://www.dil.hu/turbo/

     

    Forrás: https://de.wikipedia.org/wiki/Weltalphabetisierungstag

  • Német foci-ABC / Fußball-ABC auf Deutsch

    Német foci-ABC / Fußball-ABC auf Deutsch

    das Foul

    Dieses Wort kommt aus dem Englischen, es wird nicht nur beim Fußball sondern auch bei anderen Sportarten für ein regelwidriges, unfaires, unsportliches Verhalten verwendet. Foul heißt Verstoß gegen die Spielregeln, regelwidriges Vorgehen.

    (szabálytalanság)

     

    Abseits

    Ein Spieler steht im Abseits, wenn er einen Pass erhält und bei dieser Ballabgabe ist er der gegnerischen Torlinie näher, als die letzten zwei verteidigenden Spieler. (Der letzte verteidigende Spieler ist in der Regel der Torwart.)

    (les)

     

    der Schiri

    Es ist das Kurzwort für Schiedsrichter. Der Schiedsrichter achtet während des Spiels darauf, dass alle Regeln eingehalten werden. Bei einem Foul pfeift er das Spiel ab und entscheidet über eine Strafe. Der Schiedsrichter hat auch zwei Helfer, sie sind die Schiedsrichter-Assistenten (oder früher Linienrichter genannt). Sie stehen an den Seitenlinien mit einer Fahne und überwachen die Grenzlinien und achten auf ein mögliches Abseits.

    (bíró, játékvezető)
     

    der Freistoß

    Wenn ein Spieler ein Foul hat, gibt der Schiedsrichter der gegnerischen Mannschaft einen Freistoß. Der Ball wird an der Stelle des Fouls abgelegt und der Spieler kann von da den Freistoß ausführen. Der Schiedsrichter gibt mit der Pfeife das Startzeichen zur Ausführung, dabei stellt sich das gegnerische Team als Mauer auf und will den Ball abblocken.

    (szabadrúgás)

     

    der Eckstoß

    auch Eckball oder Ecke, in Österreich und in der Schweiz auch Corner genannt. Ein Eckstoß wird gegeben, wenn der Ball die Torlinie überquert und zuletzt von einem Spieler der verteidigenden Mannschaft berührt wurde. Bei einem Eckstoß wird der Ball von der Spielfeldecke aus von der angreifenden Mannschaft gespielt.

    (szöglet, sarokrúgás)

     

    dribbeln/Dribbling

    Der Spieler läuft und führt dabei den Ball möglichst dicht am Fuß, um so an einigen Gegenspielern vorbeizulaufen.

    (labdát vezetni, cselezni)

     

    Schwalbe – Schwalbenkönig

    So nennt man im Fußball den Versuch eines Spielers, ein Foul vorzutäuschen. Es ist ein Täuschungsmanöver. Der Spieler lässt sich absichtlich fallen, obwohl er vom Gegner nicht oder nur unwesentlich berührt wurde. Sein Ziel ist so zu einem unrechtmäßigen Freistoß oder Elfmeter zu kommen. Die Spieler, die sich häufig fallen lassen, werden als “Schwalbenkönig” bezeichnet.

    Ez számomra a legviccesebb kifejezésés. Itt is várom a megfejtéseket, hogyan mondanátok ezt magyarul? Szó szerinti fordítása fecske/fecske-király, de várom az ötleteiteket!

     

    der Fliegenfänger

    ein schlechter Torwart, der häufig Bälle durchlässt, wird als Fliegenfänger bezeichnet, da man Fliegen schlecht fangen kann und sie oft ins Tor fliegen würden – so wie der Ball. Häufig fällt der Begriff, wenn ein Torwart von der Torlinie aus nach vorne geht, um eine Flanke zu fangen, doch er greift daneben, weshalb das gegnerische Team nur noch ins leere Tor schießen muss.

    (szó szerint fordítva légyfogó, de várom a foci-rajongók ötleteit a kétbalkezes kapus kifejezésére)

     

    Doppelpass

    wenn ein Spieler den Ball zu seinem Mitspieler passt, danach läuft er vorwärts, der Mitspieler wartet kurz und schießt den Ball dem ersten Spieler zurück. Der Verteidiger läuft zum zweiten Spieler. So hat der Angreifer freie Bahn und kann eine gefährliche Aktion einleiten.

    (kényszerítőzés)

     

    Ha más sporttal kapcsolatos szavak is érdekelnek, akkor KATTINTS IDE.

     

     

  • Tudtad, hogy ennyi "mellékhatása" van a nyelvtanulásnak?

    Tudtad, hogy ennyi "mellékhatása" van a nyelvtanulásnak?

     

    😉Tudtad, hogy ennyi "mellékhatása" van a nyelvtanulásnak?🙃

     

    💭 1.  Javul az emlékezőképességed.

    Miközben nyelvet tanulunk, szavakat és szabályokat kell megjegyeznünk, ami az agyunkat keményebb munkára kényszeríti. Ezek a folyamatok fejlesztik a memóriánkat. 

     

    🤓 2.  Ügyesebb leszel.

    Ha az agyad rákényszerül, hogy megtanuljon felismerni egy másik nyelvet az anyanyelveden kívül, akkor ez nem csak az adott nyelv elsajátításában segít neked, hanem más problémamegoldó funkciókban is ügyesedsz.
     

    💡 3.  Javul a döntéshozatali képességed és több nézőpontból látod a dolgokat.

    A racionális döntéshozatal képessége a soknyelvet beszélő emberek jellemzője. Ők gyakran, nem is feltétlen tudatosan, de átgondolják a dolgokat a második vagy harmadik beszélt nyelvük szűrőjén is és így döntik el, hogy az első következtetésük helyes-e. Ráadásul ha különböző kultúrákkal találkozol, egyre több nézőpontból vizsgálsz meg egy adott helyzetet.

     

    ⏳ 4.  Lelassíthatod a demencia és az Alzheimer-kór kialakulásának az esélyét.

    Számos kutatás rávilágított, hogy, akik folyamatos tanulással fitten tartják az agyukat és ráadásul nem csak egy nyelvet beszélnek, hanem többet is, azokon később mutatkoznak csak az esetleges demencia jelei. Még úgyis, hogy a kutatók figyelembe vették az iskolázottság fokát, a nemeket, a fizikai egészséget és a bevételt, egyértelműnek látszik, hogy kettő vagy annál is több nyelv tudása késlelteti mind a demencia, mind az Alzheimer-kór kialakulását. 
     

    🗣 5.  Az anyanyelvi készségeid is javulni fognak. 

    Amikor új nyelvet tanulsz, tanulmányozod annak nyelvtanát, mondatszerkezetét és a ragozást. Amikor egy másik nyelv működésére fókuszálsz, a saját anyanyelvedet is jobban tudatosítod és ezáltal megérted annak működését.

    Jó tanulást! 🙂

    Anikó

     

    Forrás: https://bit.ly/3jPJErg

     

  • Szeszélyes április

    Szeszélyes április

    Te sem tudod, mit vegyél fel ebben a szeszélyes áprilisi időjárásban? Erről szól az alábbi német vers is.
    Olvasd el és fordítsd le! Kezdő nyelvtanulóknak is jó gyakorlás! (Segítségként a vers után megtalálod néhány szó magyar jelentését.)

    Gerold Christmann
    Aprilwetter

    Heut muss ich dringend aus dem Haus.
    Mal sehn: Wie sieht das Wetter aus?
    Die Sonne scheint? Wie wunderbar!
    Da geh ich hemdsärmelig, ganz klar.

    Kaum bin ich eine Ecke weiter,
    schon ist es draußen nicht mehr heiter.
    Ich friere; denn die Sonn´ verschwand
    grad hinter einer Wolkenwand.

    Ich muss geschwind nach Hause flieh´n
    um mir was Wärm´res anzuzieh´n.
    Mit Wollpullover, Mütze, Schal
    versuch´ ich mein Glück zum zweiten Mal.

    Der Wind bläst voll mir ins Gesicht,
    ich hüll´ mich ein, das stört mich nicht.
    Doch plötzlich zieht ein Wetter auf,
    Ich renn´ zurück im Dauerlauf.

    Es gießt wie aus dem Regenfass –
    bis auf die Haut bin ich pitschnass.
    Da hol´ ich rasch, sonst werd´ ich krank,
    trockene Sachen aus dem Schrank.

    Das soll mir nicht nochmal passier´n!
    Ich nehme meinen Regenschirm
    und steck´ die Handschuhe bereit,
    falls es am Ende gar noch schneit.

    So ausstaffiert mit Schirm und Schal
    geh´ ich jetzt los zum dritten Mal.
    Inzwischen aber trieb der Wind
    die ganzen Wolken weg geschwind.

    Die Sonne sieht man wieder lachen.
    Und ich steh´ da in Wintersachen:
    mit Pulli, Jacke, Mantel, Mütze,
    mit Regenschirm und Schal – und schwitze!

    Man kann doch anzieh´n was man will,
    stets ist verkehrt es im April.

     

    SZAVAK:

    hemdsärmelig – ingujjas
    heiter – derült, világos
    geschwind – gyors, sebes
    sich einhüllen – betakarózni, beburkolózni
    im Dauerlauf – távfutásban, itt inkább: futólépésben
    pitschnass – csuromvizes
    rasch – gyors, hirtelen
    wegtreiben – elűzni
    verkehrt – bolond, hóbortos

    A témához további segítséget találsz a szótanuló fejezeteink között:

    Öltözködés
    Időjárás 1. rész
    Időjárás 2. rész

     

    Szép napot! 🙂

    Anikó

  • Weihnachten in Italien

    Weihnachten in Italien

    Weihnachten in Italien

    Olaszországi karácsonyi szokás - boszorkányBei den Italienern wird gleich viermal Weihnachten gefeiert:
    Die weihnachtlichen Festtage beginnen mit dem 6. Dezember – dem Tag des San Nicola (Nikolaus). Eine Woche später – am 13. Dezember steht Santa Lucia im italienischen Kalender, wo die Armen beschenkt werden.
    Das eigentliche Weihnachtsfest steht am 25. Dezember an, wo das Jesus-Kind in ganz Italien ausgiebig gefeiert wird. Die Bescherung findet bereits am frühen Morgen statt. Die Kinder finden ihre Geschenke entweder vor der Schlafzimmertür oder unter dem Weihnachtsbaum.
    Am 06. Januar kommt die gute Zauberin/Hexe La Befana zur Bescherung zu den Kindern. Sie saust nachts durch die Schornsteine und lässt für die artigen Kinder Geschenke in Schuhen oder Strümpfen zurück. Die bösen Kinder finden allerdings Kohlestückchen in ihren Schuhen.

    die Hexe – boszorkány
    sausen – zúg, süvölt, száguld, rohan

     

    Forrás: http://www.weihnachtsmarkt.net/Weihnachtsbraeuche/Weltweit.html

  • Weihnachten in Polen

    Weihnachten in Polen

    Weihnachten in Polen

    In Polen ist die vorweihnachtliche Fastenzeit im Advent noch allgegenwärtig. – Mit dem ersten Advent beginnt das Fasten, das erst am Heiligen Abend endet. Am Heiligen Abend gibt es dann im Kreise der Familie ein großes Festmahl zu Weihnachten. Dann ist in Polen auch die Zeit des Geschenktauschens. Das polnische Weihnachtsessen besteht traditionell meist aus einer Suppe als Vorspeise und einem Fischgericht als Hauptgericht. Beim Eindecken des Tisches wird ein Gedeck mehr als benötigt auf den Tisch gestellt. Dieses Gedeck ist für unerwarteten Besuch reserviert und symbolisiert die Gastfreundschaft.

    Vor dem Essen ist es Brauch, im Schein einer Kerze gemeinsam aus dem Weihnachtsevangelium zu lesen und zu beten. Danach folgt traditionell das Brechen und Teilen der Weihnachtsoblaten. Bei jedem Gedeck liegt eine Oblate (Oplatek). Bevor alle anfangen zu essen, geht jeder mit seiner Oblate zu jedem anderen Familienmitglied, gibt ein Stück seiner Oblate ab und bricht sich ein Stück von der des Gegenüber. Dabei wünscht man sich gegenseitig viel Glück für das nächste Jahr. Anschließend wird gegessen, wobei die Kinder am Tisch hoffen, dass sie unter ihrem Teller eine Münze finden. Die Geschenke werden nach dem weihnachtlichen Mahl ausgepackt. Danach besuchen die polnischen Familienmitglieder gemeinsam die Mitternachtsmesse.

    das Gedeck – teríték
    die Oblate – ostya

     

    Forrás: http://www.weihnachtsmarkt.net/Weihnachtsbraeuche/Weltweit.html

  • Weihnachten in England

    Weihnachten in England

    FagyöngyWeihnachten in England

    Traditionell gibt es am 1. Weihnachtstag ein Festmahl mit Truthahn in England, der entweder mit Backpflaumen und Äpfeln oder Hackmasse und Brot gefüllt wird. Neben dem Truthahn gehören auch der typisch englische, flambierte Plumpudding und Eierpunsch zum Weihnachtsessen dazu. Während des Weihnachtsessens tragen die Engländer häufig Papp-Hüte und zünden Knallfrösche.

    In England bringt der Weihnachtsmann, der meist als Father Christmas bezeichnet wird, die Geschenke in der Nacht vom 24. auf den 25. Dezember. Der englischen Legende nach ist der Weihnachtsmann mit seinem Rentierschlitten unterwegs, er rutscht durch die Kamine der Häuser und hinterlässt Geschenke in den meist am Kaminsims aufgehängten Strümpfen. Das Auspacken der Weihnachtsgeschenke findet in England am Morgen des 25. Dezembers statt.

    Traditionell sitzt die Familie am 25. Dezember gegen 15:00 Uhr vor dem Fernseher, um sich gemeinsam die jedes Jahr stattfindende Weihnachtsansprache der Queen anzuschauen und anzuhören. Der 26. Dezember wird als Boxing Day bezeichnet. An diesem Tag werden traditionell Bekannte und Freunde besucht.

    Zu den weiteren englischen Weihnachtsbräuchen gehört beispielsweise das Küssen unter dem Mistelzweig. Misteln stehen als Zeichen von Frieden und Versöhnung. Mistelzweige werden häufig über Türen aufgehängt. Wenn zwei Menschen sich dort begegnen, dürfen sie sich küssen. Das Weihnachtssingen der Kinder ist ebenfalls noch weit verbreitet in England. Die Kinder ziehen von Haus zu Haus und singen alte Weihnachtslieder. Auch die Weihnachtspost spielt in England eine sehr große Rolle. Jahr für Jahr werden mehr als eine Billion Weihnachtskarten verschickt. Die erhaltenen Weihnachtskarten werden zu Weihnachten an langen Schnüren im Zimmer aufgehängt oder auf dem Kaminssims aufgestellt.

    der Papp-Hut – papírkalap
    der Knallfrosch – egymás után többször robbanó, ide-oda ugráló tűzijáték
    der/das Kaminsims – kandallópárkány

     

     

    Forrás: http://www.weihnachtsmarkt.net/Weihnachtsbraeuche/Weltweit.html

     

  • Weihnachten in Schweden

    Weihnachten in Schweden

     

    Weihnachten in Schweden

    karácsonyi dísz Svédországban

     In Schweden beginnen die weihnachtlichen Feierlichkeiten wie in Deutschland am 24. Dezember, aber

    in Schweden werden die Geschenke nicht vom Weihnachtsmann oder vom Christkind, sondern vom Julbock gebracht. Der Julbock wurde/wird aus Stroh gefertigt, mit Band umflochten und auch im Feuer zu Weihnachten verbrannt. Der Julbock gehört in Schweden als das Weihnachtstier zum Fest. Er wird oft in Lebensgröße angefertigt und auf dem Rücken mit reichen Gaben bepackt. Damit wird vermutlich der Ziegenbock des Gottes Thor dargestellt. In Skandinavien hat sich eine weihnachtliche Tradition zur Geschenkübergabe verbreitet, es heißt Julklapp. Nach Sitte des Julklapp klopft der Schenkende sehr stark an die Tür und danach wirft er sein Weihnachtsgeschenk einfach ins Zimmer. Teilweise verbirgt der Schenkende seine Hand in einem Handschuh aus Silberpapier, damit keiner erkennen kann, zu wem die Hand tatsächlich gehört. Noch bis heute ist es üblich, dass die Geschenke außergewöhnlich oder witzig verpackt und namenlose Gedichte beigelegt werden. Der Spaßfaktor entsteht dabei durch das Ratespiel: Von welcher Person stammt das Geschenk?!

     

    Julbock – szalmából font bak(kecske)

    das Stroh – szalma

    der Wichteln – törpe, kobold

     

    Forrás: http://www.weihnachtsmarkt.net/Weihnachtsbraeuche/Weltweit.html

     

  • Weihnachten in den Niederlanden

    Weihnachten in den Niederlanden

    In Holland wird Weihnachten kaum gefeiert, im Mittelpunkt der niederländischen Weihnachtsfeierlichkeiten steht der Nikolaustag. Der Nikolaus heißt in den Niederlanden Sinterklaas und er ist gleichzeitig Schutzpatron der Seefahrer. Der Legende nach kommt Sinterklaas bereits Ende November mit dem Schiff aus Spanien. Jedes Jahr erwarten viele Menschen und auch die Königin im Hafen die Ankunft von Sinterklaas. Er ist traditionell mit rotem Bischofsmantel, Bischofsmütze und weißen Handschuhen bekleidet. Auf einem Schimmel reitet Sinterklaas an Land und wird von läutenden Glocken und der jubelnden Menschenmenge empfangen.

    Am Abend von 5. Dezember stellen die Kinder ihre Schuhe auf und legen ihre Wunschzettel hinein. Daneben wird Wasser, Heu oder eine Mohrrübe für das Pferd von Sinterklaas bereitgestellt. Sinterklaas füllt die Schuhe und die Stiefel der Kinder mit Süßigkeiten und Geschenken. Außerdem ist jedem Geschenk ein Gedicht beigefügt, das von Sinterklaas „persönlich“ unterschrieben ist.

    der Schutzpatron – védőszent

    der Schimmel – fehér szőrű ló (a szó másik jelentése: penész)

    das Heu – széna

     

    forrás: https://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten_weltweit